image

De hecho, la gramática del húngaro está mas cerca del euskera, al ser una lengua aglutinante, que de cualquier otra lengua de Europa occidental.

El húngaro es la lengua oficial de la República de Hungría, con una cifra aproximada de 10 millones de hablantes en Hungría, más de tres en las regiones colindantes y alrededor de un millón en Europa occidental, Estados Unidos y Canadá.

Algunos datos sobre la población:

La población húngara en 1990 era de 15.000 habitantes en Austria (Burgenland), 765.000 en Eslovaquia, 10.000 en Eslovenia (Muravidék), 40.000 en Serbia (Vajdaság), 2.000.000 en Rumania (Erdély, esto es, Transilvania) y 200.000 en Ucrania (Kárpátalja).

Algunas características del húngaro son:

– Su número especialmente alto de consonantes.

A(Á) B C CS D DZ DZS E(É) F G GY H I(Í) J K L LY M N NY O(Ó) Ö(Ő) P Q R S Sz T TY U(Ú) Ü(Ű) V W X Y Z ZS

– Todos sus fonemas pueden ser cortos o largos.

Catorce vocales que pueden dividirse en cortas (a, e, i, o, ö, u, ü) y largas (á, é, í, ó, ő, ú, ű). Sin embargo, no tiene diptongos. Solamente au y eu aparecen en algunos préstamos como autó “automóvil, coche” y Európa.

– El acento recae siempre en la primera sílaba.

– El húngaro carece de género.

– Los adjetivos no concuerdan con el nombre al que preceden ni en número ni en caso.

– Es una lengua aglutinante, lo que quiere decir que las palabras son formadas por una raíz a la que se añaden prefijos y sufijos.

– Tiene 25 casos, el papel de cada parte de la oración queda suficientemente claro para que el orden de las palabras pueda ser libre.

– El plural se forma añadiendo una -k. Sin embargo, cuando la pluralidad queda clara por otros medios, se omite. Por ejemplo, no se dice “tres hombres” sino “tres hombre”.

– En húngaro no hay preposiciones.

– En cuanto a su sistema verbal, carece del verbo “tener”. La tenencia se expresa con el dativo.

Ejemplo de texto húngaro:

Sándor Petőfi: Canción nacional

image

Nemzeti dal

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok! –
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordtunk!
Ide veled, régi kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi nagy hiréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Algo sobre la historia del húngaro escrito:

Los primeros libros impresos en húngaro se editaron en Cracovia (libros escolares de János Sylvester en latín y húngaro, de 1527, y las Cartas de Pál Zenth por Benedek Komjáti, 1533) y en Viena (Fábulas de Esopo, 1536, y el Nuevo Testamento, 1536, ambos a cargo de Gábor Pesti).

El primer libro de lengua húngara impreso en Hungría fue la traducción que János Sylvester hizo del Nuevo Testamento y que se publicó en Sárvár en 1541.

Curiosidad: ¿Sabíais que el húngaro se escribía con runas en sus orígenes?

image

Para saber algo más: interpretando el húngaro en la Comisión Europea.

Sigue el link:

Por Carlos, intérprete en la UE

Publicado por Santiago González